Tyrkiske dialekter på CD-rom

Forrige Innhold Neste Uniforum nr. 17 1998


 
FOREVIGET: Gamle eventyr, skildringer av livet i landsbyen og vuggesanger er samlet på CD-rom. Førsteamanuensis Bernt Brendemoen har samlet tyrkiske dialekter på kassettbånd, som førsteamanuensis Arild Boman ved InterMedia har digitalisert. (Foto: Xenia Isaksen)

90 timer med dialektprøver fra nordøst-Tyrkia har blitt samlet på CD-rom. Det er første gang førsteamanuensis Arild Boman i Intermedia har vært involvert i et slikt prosjekt og hevder at mye annet vitenskapelig lyd- og bildemateriale ved UiO er tjent med å trygges for ettertiden på en liknende måte.

Av Marit Schulstok

I slutten av 70-årene besøkte Bernt Brendemoen 180 landsbyer i området rundt byen Trabzon ved Svartehavet i det nordøstlige Tyrkia. Han intervjuet mennesker, og tok opp det de fortalte om livet i landsbyen, av gamle eventyr og om historiske fortellinger på kassettbånd.

Brendemoen er førsteamanuensis i tyrkisk ved Institutt for østeuropeiske og orientalske studier.

Isolerte landsbyer

- Menneskene i dette området har levd spesielt isolert, og snakker dialekter med trekk fra 1300-tallet, da tyrkerne først flyttet inn i området, sier Brendemoen og forteller om et fjellendt terreng uten veier som bandt landsbyene sammen. Byene ved kysten var tidligere også herjet malaria.

- Nå har de fleste fått TV og dialektene er i ferd med å forsvinne, gir Brendemoen som en av forklaringene på hvorfor han ønsket å spare materialet for ettertiden.

Nå arbeider Brendemoen med en bok om de tyrkiske dialektene, og en del av materialet er transkribert. Han hevder at dialektforskning ikke er vanlig i Tyrkia, og at han er den eneste som har samlet så mange dialektprøver fra området så systematisk og representativt.

- En stor del av materialet er imidlertid ikke med i boken, og det var for ille om dette skulle bli liggende på vanlige kassettbånd hvor kvaliteten forringes, sier han.

Han tok så kontakt med førsteamanuensis Arild Boman, som tente på ideen. To år etter er 90 timer med tyrkiske dialekter samlet på én eneste CD-rom-plate.

- Foreløpig er det bare jeg som bruker denne CD-rommen, men etter at boken min er kommet ut, vil den kunne brukes av et noe bredere publikum, sier Brendemoen.

Samiske dialektprøver

Dette har vært et pilotprosjekt som ble fullført i vår ved Mediekultur, nå en del av InterMedia, i samarbeid med blant andre Tom Tannæs fra USIT. Vellegnede overspillings- og digitaliseringsmetoder måtte først prøves ut.

- Å bearbeide forskningsmateriale er ikke bare en teknisk sak, det må skje gjennom «forskningsbriller» ut fra metodiske mål. Vi kom til at CD-rom og filform var bedre enn vanlig CD, fordi det gjorde nettbasert fagkommunikasjon mulig, og blant annet fordi det er lettere for senere forskere å arbeide med. Nå kan forskeren lettere finne fram til det materialet han eller hun ønsker, uten å høre seg gjennom 90 timer på kassettspilleren. Å samle vitenskapelig materiale på CD-rom hindrer forvitring og maksimerer tilgjengeligheten. Universitetet har mye viktig kulturhistorisk lyd- og bildemateriale på lager. Pilotprosjektet gjør det nå mulig å sikre dette raskere, lettere og rimeligere, hevder Boman.

Han nevner andre språkprøver, musikkopptak, lydbånd av spedbarn og barn i pedagogisk forskning som eksempler på hva som kan ha godt av å lagres digitalt.

- På mitt institutt har vi skap fulle av bånd med samiske dialektprøver som har blitt samlet siden 50-tallet. Kvaliteten forringes gradvis og bør snart samles på CD-rom. For å skaffe penger til det, har jeg tatt kontakt med samiske forskningsmiljøer i Kautokeino. Nå venter jeg på svar, avslutter Brendemoen.


Forrige Innhold Neste Uniforum nr. 17 1998

Publisert 12. nov. 1998 14:49 - Sist endra 1. sep. 2014 13:45
Legg til kommentar

Logg inn for å kommentere

Ikkje UiO- eller Feide-brukar?
Opprett ein WebID-brukar for å kommentere