Besøksadresse
NEMKO-bygningenGaustadalleen 30 D
Så UiO talar med to tunger. Har dei faktisk brukt eigne midlar på Norsk Ordbok-prosjektet, eller har dei ikkje? spør hovudredaktør Lars S. Vikør i dette innlegget.
Dersom ein ikkje vil ta steget fullt ut og gjere professorane til ”vanlege pensjonistar” og rett og slett seie og skrive pensjonert professor, så bør ein i alle fall heretter berre bruke forkortinga prof. em., så slepp ein heile ståket med latinske bøyingar, som berre rotar det til for folk flest, skriv språkprofessor Arne Torp.
27 prosent av masterstudentene i Norge går på engelskspråklige programmer. Det viser en ny studie som er utført på oppdrag av Språkrådet, står det i ei pressemelding.
Guro Haugen Fossum ville gjerne forsvara avhandlinga si på norsk under disputasen på Universitetet i Oslo. Derfor bad ho den sakkunnige komiteen om å senda inn ein søknad om dispensasjon frå kravet om engelsk. Svaret var eit kontant nei frå Det medisinske fakultetet.
Ingen av medlemane i komiteen som skal føreslå nye språklege retningslinjer for UiO, har lingvistikk eller nordisk språkvitskap som fagområde. – Eg synest det er underleg, seier Unn Røyneland, leiar for Senter for fleirspråklegheit.
Knapt ti prosent skriv doktorgradsavhandlinga på norsk, og under ein prosent skriv ho på nynorsk
Rektoratet utset planane om å oppretta eit språkkompentansesenter ved UiO. - I den vanskelege budsjettsituasjonen UiO er i, er det vanskeleg å starta noko nytt, når me heile tida er opptekne av å kutta utgifter, seier viserektor Inga Bostad og prorektor Haakon Breien Benestad. No håpar dei på økonomisk bidrag frå Stiftinga Fritt Ord.
Språkprofessor Jan Terje Faarlund er tildelt den svenske Gaud Rausing-prisen. – Eg er overraska, overvelda og glad for tildelinga, seier Faarlund i ein kommentar på nettsidene til Institutt for lingvistiske og nordiske studium.
I dag la regjeringa fram ein handlingsplan for å styrkja norsk fagspråk i akademia. Der føreslår regjeringa også ei endring i universitets- og høgskulelova som inneber at norsk eller samisk er undervisningsspråk på norske institusjonar.
Utenlandske forskere jobber mest, og må i tillegg lære seg norsk. Strukturell støtte for å sikre fortsatt internasjonalisering må til, skriver sju UiO-forskere.
– No må ingen leiarar ved Universitetet i Oslo snakka ned verdien av innsatsen til dei tilsette ved språksamlingane og Norsk Ordbok, seier styreleiar Lodve Solholm i Nynorsk kultursentrum i ei pressemelding.
Regjeringa vil lovfesta at universitet og høgskular har ansvaret for vedlikehald og vidareutvikling av norsk fagspråk. Det går fram av stortingsmeldinga om norsk språkpolitikk, "Mål og meining", som blei lagt fram av kultur- og kyrkjeminister Trond Giske i dag. Alle doktoravhandlingar på engelsk må også ha eit samandrag på norsk eller omvendt, står det i meldinga.
Vitskapsområdet Oslo Science City bør ha eit norsk namn, krev Språkrådet. Styreleiar Svein Stølen føreslår at dei heller legg til ei norsk forklaring på namnet.
No er alle råtekstane til Norsk Ordbok og språksamlingane i Oslo pakka ned i kartongar. Det første flyttelasset gjekk frå Oslo til Bergen denne månaden.
Språkrådet mener NTNU er en nynorskversting. De senere årene har andelen sidemål ligget rundt tre prosent, mens loven tilsier 25 prosent Direktør for Språkrådet, Arnfinn Muruvik Vonen er ikke fornøyd.
- Vi ønsker økt internasjonalisering og da vil det bli mer engelsk, sa rektor Gunnar Bovim da Språkrådet inviterte til debatt om bruken av engelsk i undervisning, forskning og formidling.
Betegnelsen professor emerita må avskaffes umiddelbart, og bruken av professor emeritus bør fases ut. Det mener språkprofessor Arne Torp. Direktør Sylfest Lomheim i Språkrådet innrømmer at rådet har gitt feilaktige latinråd.
Hva kan skje, dersom interne rutiner og andre administrative tekster, som notater til ledermøter, utformes med klarspråklige prinsipper for øye?
– Navn er et av de viktigste elementene i språk når det handler om kommunikasjon. Det sier språksamlingenes ferske leder Peder Gammeltoft.
Ingen bachelorstudenter har gjennomført på normert tid de siste syv årene, skriver instituttleder Karen Gammelgaard i et svar på kritikken mot kuttet i studietilbudet i portugisisk ved UiO.
Engelsk kan bli undervisningsspråk på master i lingvistikk ved UiO frå 2020. Språkrådets direktør Åse Wetås meiner dette er svært uheldig.
Universitetet i Oslo har inngått eit forlik med fem tilsette i Norsk Ordbok som hadde varsla søksmål mot universitetet for usakleg oppseiing.
Språkpolitikken til UiO skal ta vare på og utvikla bruken av norsk språk og fagterminologi. Engelsk er det primære framandspråket. Det går fram av dei nye språkpolitiske retningslinjene som nyleg blei godkjende av rektor Ole Petter Ottersen.
– Eg er nøgd med at dei språkpolitiske retningslinjene slår fast at norsk skal vera hovudspråket på UiO, men ikkje at det har tatt fire og eit halvt år å få dei godkjende. Det seier professor Helge Hveem som leidde utvalet som først staka ut ein språkpolitikk for universitetet.